top of page

P6 - Song of the project

In this activity our students have taken as a basis a traditional Basque song, well known and sung in popular festivities and have created a new lyric dedicated to the Basque language, to the youth and to the Erasmus project. 
We have taken as an instrumental base a version of the group Oskorri, a reference in the Basque musical culture for its fusion of traditional music and pop and for the promotion of music in Basque in a very delicate time for our language.

 

WePBL abestia

“Euskal Herritik Europara” 

 

Hizkuntzen askatasuna

gure desioa da

guztien elkartasuna

bagoaz lortzera

Gutxitua baina indartsua 

Euskara da gure hizkuntza

Gu euskaldunak gara

Euskal herrikoak (osoa BIS)

 

Euskal gazteak izanda

Sustraien lurra gara

Zaindu gure altxorra

ta bizi euskaraz

Gazte_ederrak ta gogoz beteak

lagunekin lortu ametsak

Gu euskaldunak gara

Euskal herrikoak  (osoa BIS)

 

Europan zehar mugitzen

lagun onak egiten

Erasmus proiektua

zoragarria da

Desberdinak baina_elkar lotuak

Euskal Herritik Europara

Gu euskaldunak gara

Euskal herrikoak (osoa BIS eta azken biak berriro)

WePBL song
"From Euskal Herria to Europe"

 

Freedom of languages
It's our wish.
Solidarity of all.
Let's get it.
Minority but strong
Euskera is our language
We are Basques
from Basque Country (all BIS)

Being young Basques
We are the land of roots
Take care of our treasure
and live in Basque
Young and beautiful and eager
Achieve dreams with friends
We are Basques

from Basque Country (all BIS)

Moving across Europe
making good friends
Erasmus project
It's wonderful.

Different but united
From the Basque Country to Europe

We are Basques

from Basque Country 

(all BIS and the last two again)

Entzun / Listen 

Base instrumentala: https://www.youtube.com/watch?v=m6re2OppTqE

“Ikusi mendizaleak” (Herrikoia)

Moldaketa: Oskorri, The Pub Ibiltaria (Elkar 1997)

bottom of page